郑渊洁童话翻译引争议
1. 我是一个喜欢读郑渊洁童话的小孩子。
2. 近,有人翻译了郑渊洁的童话,但翻译质量很差,让人看不懂。
3. 有些人认为翻译应该尽量保留原文的意思和风格,而有些人则认为翻译应该更符合当地的文化和语言习惯。
4. 对我来说,我更喜欢保留原文的意思和风格的翻译,因为这样才能真正感受到郑渊洁童话的魅力。
5. 我也认为翻译应该适当地做出一些调整,让读者更容易理解。
我要评论:
下一篇:知了吃了有哪些好处?